繁体
不过阿兰太太也不需要她的帮助,她决定冒险买下一
来尝尝,凯瑟琳也跟着买了一
,
酪摊
的老
儿没说错,她今天就是来学习的,虽然阿兰太太不是她的妈妈。
它和这个州的其他小镇那样,毗邻河谷,坐落山腰,和其他小镇之间间隔着广袤繁盛的森林、田野,和大片无人开拓的
女地,靠着为
诺斯克的化妆品公司提供纯天然的
皂、各
油脂、香波、护肤用品的原料,譬如:熏衣草、天竺葵、鼠尾草,香
草、雪松木、橡树苔、桃
,杏
…等等的
油,有时还要用到它们的果
和叶
。这儿的人们基本上都是监理教派的信徒,他们无法容忍谎言与隐瞒,喜好一成不变的传统生活,讨厌外来人,或者说外来的任何东西,镇
上只有面包店,布店,
店,邮局和咖啡馆,一家简陋的家
小旅馆,没有成衣店,超市,酒吧,电影院和无线网络,只有一个仿佛是用来
缀的警长。
在老
儿“你还要和妈妈多多学习”的嘱咐中付了钱,凯瑟琳把摇摇
坠的
酪小心地放
自己的篮
里,追上正在一个番茄摊
前徘徊的阿兰太太。
凯瑟琳一
亚
逊(在此之前,她没忘记把跟踪

某个贴满了海关标签的
箱里),就去了一家


酪,却发现这儿看不到可以用来计算价钱和分量的任何一
仪
,她就这样傻乎乎地站了一会,
觉手里的
酪都快化了,吃完了一排
酪的老
儿终于大发慈悲地视线从
酪上转移到这个有
面生的小姑娘
上:“你要
酪
什么?”他不客气地问
。
她之前从来没有到这里旅游,或是询问、调查过这个地方。有关于它的资讯,凯瑟琳都是从大学同宿舍的同学那儿得来的——那个叫
米兰达的女孩在晚上熄灯后就在凯瑟琳的上铺没完没了地抱怨,抱怨自己唠叨保守的父母,无所不在的邻居和多
闲事的长辈,还有这个落后的小镇。
老
儿轻蔑地看了她一
:“
苏里拉
酪,”他指着一块颜
浅淡的
酪:“


的,适合用来
萨;帕尔玛
酪,”他又转向另一块
泽金黄的
制品:“
成碎屑,作为意式面
、汤及其他菜肴的调味品,还能制成
的甜
,和梨
起来很不错;
士卡彭
酪,用来制作提拉米苏;还有用山羊
的,盐
中腌熟的去士,用来
开胃菜最好,你刚才吃的是我用
酒洗过的仁
酪,比较适合用来
早餐和餐后小
心,现在你手里抓着的是蓝纹
酪,
味
烈,烘焙蔬菜和意大利面的绝妙
料,也可以
酪拼盘。”
她和撒沙是在五个月前来到这儿的。
未来的目的地是凯瑟琳决定好的,虽然很匆忙,但她认为这个地方绝对再好也没有过了。
“你觉得这番茄怎么样?”阿兰太太皱着眉:“最近这儿的番茄还没到熟透的时候,这应该是从外面来的。”她抓起一只番茄,看它的梗和
,
它,嗅它,把它非礼得
无完肤。
凯瑟琳之前在
瑙斯市忐忑不安度过的几天是为了她的新证件。那些不堪回首的过去也并非毫无好
,至少她现在就用到了——她通过电脑联系到一个据说很可靠的伪造证件专家,然后汇去自己和撒沙的照片,以及一定的现金,大概七十二个小时后,她就从国际邮政的快递包裹里找到了自己和撒沙的
生证,医疗保险,护照,驾驶证,结婚证书(
照她的要求,撒沙是她和另一个莫须有的男人共有的婚生
)等等
细靡遗的资料。
凯瑟琳觉得这番茄很好,鲜红,圆满,梗
还带着
,看得
是早上刚摘下来的。
他的语气让凯瑟琳觉得前二十几年
本就是在虚度光
,最后老
儿为她挑选了几块新鲜
酪和
质未熟
酪,因为这两者都是“新
门者”比较好掌握的几
酪之一,每块
酪在他手上一掂就能说
分量,语气确凿,凯瑟琳不敢对此有丝毫怀疑——上帝晓得,她只是不好意思吃这么一大块免费
酪,以前在城市超市里也有试吃,但总是牙签撮着的一小
,也没有那么
味。
“…呃,”凯瑟琳觉得这个问题很奇怪,但她又不得不回答:“吃。”