繁体
“这是什么意思?”冉阿让思忖着。
当妮珂莱特走
让先生家时,她把她主妇的原话向他重复一遍:“夫人叫我来问问为什么让先生昨晚没有来。”“我两天没有去了。”冉阿让和气地说。
“那么是您叫
斯克不要生火的?”
“上帝!这里真冷!”珂赛特
来时喊着。
珂赛特耸耸肩。
“今晚一个客人也没有。”
她心中有
抑郁,但并不明显,
吕斯的一吻就使她忘了此事。
“今天我只呆几分钟。”
“什么事?”
他去把椅
搬过来放在火炉旁。
“是的,我们快到五月了。”
“不冷嘛!”冉阿让说。
他心情沉重地走了
来。
“呆一会儿也没有理由要站着。”
冉阿让再没有话可说了。
“原因是什么?”
“啊,怎么啦!”珂赛特
来叫着“没有扶手椅了,到哪去了?”
“但我们到六月还要生火。在这地窖里,全年都得生火。”
下一天,他走
地下室时
到一阵震惊,扶手椅不见了,连一把普通的椅
也没有。
以后的日
,他也没有再来。
“为什么?”
“我认为不要火了。”
“这又是您的怪主意!”珂赛特说。
“它们不在了。”冉阿让回答。
了。”他自己又这样解释:“很简单,已经到了四月。冷天已经过去了!”
此外冉阿让开始隐约
到主人有逐客之意。
第二天,火又生起了。但那两把扶手椅摆到门
去了。
这一次他明白了。
珂赛特没有注意,她度过她的晚上,睡她的觉,好象平时一样,只在醒来时才想到。她是如此幸福!她很快就差妮珂莱特到让先生家去问问是否病了,为什么昨晚没有来。妮珂莱特带回让先生的回话,他一
没有病。他很忙,他很快就会来,他尽量早
来。再说,他要
去作一次短期的旅行。夫人应该记得他的习惯是不时要
去作一次旅行的,不要为他担心,不要惦记他。
“叫人把扶手椅搬走!那天又叫人熄火,您真古怪。”
冉阿让找不到话可说。珂赛特大概等着他的解释,他忧郁地静听着。他回到武人街;由于全神贯注在这件事上致使他走错大门。他没有
自己的家,却走
了隔
的房
,几乎走到了三楼才发觉自己错了,这才又折了回来。
猜测使他的
神受折磨,
吕斯肯定在怀疑这六十万法郎的来源,他怕来路不明,谁知
呀?可能他发现这笔款是属于他冉阿让的,他对这可疑的财产有顾虑,不愿接受!他和珂赛特宁愿保持清贫,不愿靠这可疑的财产致富。
“他和我说:‘珂赛特,我们有三万利弗的年金,你有二万七千,外祖父给我三千。’我说:‘一共有三万。’他又说:‘你有勇气用那三千法郎生活吗?’我回答说:‘可以,没有钱也行,只要和你在一起。’事后我问他:‘为什么你对我说这些话?’他回答我:‘为了想了解一下。’”
“你们今晚可能有客人。”
第二天他没有来。珂赛特到了晚上才发觉。
“这太不象话!”
“再见。”冉阿让轻声说。
重新燃起的炉火给了他勇气。他使他们的谈天又比平时长了一
。当他站起来要走时,珂赛特说:“昨天我的丈夫和我谈了一桩怪事。”
冉阿让结结
地说:“是我叫
斯克搬走的。”
他没有说:“再见,珂赛特。”但也没有勇气说:“再见,夫人。”
“我想
斯克客厅里需要扶手椅吧!”
“咦,”她说“今天让先生没有来。”
但他提到的这一
,妮珂莱特并没有记住,回去也没有对珂赛特说。